PIER PΑOLO PASOLINI
Φριουλάνικα ποιήματα (1942-1975)
Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση
ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΠΟΛΥΜΟΥ
δίγλωσση έκδοση, εκδ. 24γραμματα
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΟΣ Α΄: ΕΙΣΑΓΩΓΗ …………………………… 15
1. Σημειώσεις για τα φριουλάνικα ποιήματα . 22
2. Φριούλι και Ποίηση (1942-1975)…………… 30
3. Η Ζωή και το Έργο του ………………………… 50
4. Το Τέλος ………………………………………………. 86
ΜΕΡΟΣ Β΄: ΠΟΙΗΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ …………………………………… 91
Ι. Ποιήματα στην Καζάρσα
Poesie a Casarsa (1942) …………………………….. 93
Dedica [Ι]…………………………………………………… 94
Αφιέρωση [Ι]………………………………………………. 95
Canto delle campane ………………………………….. 96
Τραγούδι των καμπανών ……………………………. 97
L’ingannata ……………………………………………….. 98
Η εξαπατημένη …………………………………………. 99
Al fratello ………………………………………………….. 100
Στον αδελφό μου ………………………………………. 101
Dilio [Ι]……………………………………………………… 102
Ντίλιο [Ι]……………………………………………………. 103
Il nini muàrt ……………………………………………… 104
Το νεκρό παιδί ……………………………………………. 105
ΙΙ. Πού είναι η πατρίδα μου
Dov’è la mia patria (1949) ………………………… 107
Dulà ch’a è la me patria ……………………………… 108
Πού είναι η πατρίδα μου …………………………….. 109
Mi soj insumiat di essi siòr ………………………….. 112
Ονειρεύτηκα πως ήμουν πλούσιος …………….. 113
Mi contenti ……………………………………………….. 114
Ευχαριστιέμαι ……………………………………………. 115
Spiritual ……………………………………………………. 116
Spiritual ……………………………………………………… 117
ΙΙΙ. Στην καρδιά ενός αγοριού
Tal còur di un frut (1953) ………………………….. 121
Chan plor ………………………………………………….. 122
Θρήνος ………………………………………………………. 123
Tal còur di un frut ……………………………………… 130
Στην καρδιά ενός αγοριού ………………………….. 131
IV. Το καλύτερο της νιότης
La meglio gioventù (1954) …………………………. 137
«Ποιήματα στην Καζάρσα»
«Poesie a Casarsa» (1941-1943)
Ploja tai cunfíns …………………………………………. 138
Βροχή στα σύνορα ……………………………………. 139
Vuei a è Domènia, doman a si mòur [Ι]……….. 140
Σήμερα είναι Κυριακή, αύριο πεθαίνεις [Ι]….. 141
David ……………………………………………………….. 144
Δαυίδ …………………………………………………………. 145
A na fruta …………………………………………………. 146
Σ’ ένα κορίτσι …………………………………………….. 147
«Φριουλάνικη σουίτα»
«Suite furlana» (1944-1949)
La not di maj …………………………………………….. 148
Νύχτα Μαγιού ……………………………………………. 149
Dansa di Narcìs …………………………………………. 152
Ο χορός του Νάρκισσου …………………………….. 153
Il dì da la me muàrt [Ι]……………………………….. 154
Τη μέρα του θανάτου μου [Ι]………………………. 155
Misteri ………………………………………………………. 158
Μυστήριο …………………………………………………… 159
Amòur me amour ………………………………………. 160
Έρωτά μου έρωτα ………………………………………. 161
Laris …………………………………………………………. 162
Κλέφτες …………………………………………………….. 163
«Η Διαθήκη του Κορανιού»
«El Testament Coran» (1947-1952)
I dis robàs …………………………………………………. 164
Κλεμμένες μέρες ………………………………………… 165
Biel zuvinìn ……………………………………………….. 166
Τ’ ομορφόπαιδο …………………………………………. 167i
«Τραγουδιστάρι»
«Romancero» (1947-1953)
Il soldàt di Napoleon ………………………………….. 168
Ο στρατιώτης του Ναπολέοντα ………………….. 169
«Η Παλαιά Διαθήκη»
«l Vecchio Testamento»
Il quaranta sinc ……………………………………………. 172
Το ’45 ………………………………………………………….. 173
La miej zoventùt ………………………………………… 176
Το καλύτερο της νιότης ………………………………. 177
Ποιήματα ξεχασμένα, διασκορπισμένα και ανέκδοτα
Poesie dimenticate, disperse e inedite
Diu al dis …………………………………………………….. 180
Και είπεν ο Θεός …………………………………………. 181
Li peraulis ……………………………………………………. 180
Ο λόγος ………………………………………………………. 181
A una a una ………………………………………………… 182
Ένα ένα ……………………………………………………….. 183
E l’omp al vif ………………………………………………… 182
Ο δε άνθρωπος ψυχή ζώσα …………………………. 183
Çant di amour …………………………………………….. 184
Τραγούδι ερωτικό ……………………………………….. 185
’Na vous ch’a siga …………………………………………. 186
Μια φωνή που φωνάζει ………………………………. 187
V. H νέα νιότη.
La nuova gioventù (1975) ………………………….. 191
Δεύτερη μορφή «Το καλύτερο της νιότης»
Seconda forma de «La meglio gioventù»
Dedica [ΙΙ]……………………………………………………. 192
Αφιέρωση [ΙΙ]……………………………………………… 193
Dili [ΙΙ]………………………………………………………… 194
Ντίλιο [ΙΙ]……………………………………………………. 195
Fevràr …………………………………………………………. 196
Φεβρουάριος ………………………………………………. 197
Alba ……………………………………………………………. 198
Χαραυγή …………………………………………………….. 199
Dissacrhatori, frhuitori, strhonzi ………………….. 200
Βέβηλοι, εκμεταλλευτές, μαλάκες ………………. 201
Lengàs dai frus di sera …………………………………. 204
Γλώσσα των παιδιών το βράδυ ……………………. 205
Il dì da la me muàrt [ΙΙ]……………………………….. 208
Τη μέρα του θανάτου μου [ΙΙ]………………………. 209
Friul ……………………………………………………………. 212
Φριούλι ……………………………………………………….. 213
Σημ.: Τα σχέδια και οι πίνακες του βιβλίου είναι του Πιερ Πάολο Παζολίνι.
ΙΤΑΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΕΣ στις εκδόσεις 24γράμματα
- PIER PΑOLO PASOLINI Φριουλάνικα ποιήματα Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση Ευαγγελία Πολύμου (δίγλωσση έκδοση) https://24grammata.com/product/74888/
- PIER PΑOLO PASOLINI Αναγάπητος εγώ Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση Ευαγγελία Πολύμου (δίγλωσση έκδοση) https://24grammata.com/product/74999/
- ΠΙΕΡ ΠΑΟΛΟ ΠΑΖΟΛΙΝΙ: Κείμενα – Συνεντεύξεις – Επιστολές – Η δολοφονία. Επιλογή – Μετάφραση – Σχόλια: Γιάννης Η. Παππάς https://24grammata.com/product/2988/
- ΠΙΕΡ ΠΑΟΛΟ ΠΑΖΟΛΙΝΙ: Επιλογή – Μετάφραση – Σχόλια: Γιάννης Η. Παππάς υπό έκδοση
- Πρωτοπόροι Ιταλοί Ποιητές (Οι απαρχές του μοντερνισμού) https://24grammata.com/product/912327/
- Οι Τάφοι, Ούγος Φώσκολος (Ugo Foscolo) μφρ: Γ. Καλοσγούρου Βιογρ. σημ.: Μ. Σιγούρου, Σχόλιο: Σπ. Μινώτου https://24grammata.com/product/2987/
- ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΜΟΥ ΦΛΕΒΕΣ* Σύγχρονοι Ιταλοί Ποιητές Μετ.: Ευαγγελία Πολύμου Εισ.: Σταύρος Δεληγιώργης https://24grammata.com/product/121634/
- Alda Merini, Χτες Βράδυ Ήταν Έρωτας. Εισαγωγή-Μετάφραση-Ανθολόγηση: Ευαγγελία Πολύμου. Δίγλωσση έκδοση (IT / GR) https://24grammata.com/product/00027/
- Eugenio Montale, ποιήματα – κείμενα, επιλογή – μετάφραση: Γιάννης Η. Παππά, εκδ. 24γραμματα Δίγλωσση έκδοση https://24grammata.com/product/02019/
- Antonella Anedda, Ποιήματα – Συνεντεύξεις – Κριτικές – Κείμενα, μτφρ: Γιάννης Η. Παππάς, https://24grammata.com/product/00512/
- Πίνο Μαριάνο | Pino Mariano Torre dei Ciclamini Πύργος των Κυκλάμινων (δίγλωσση έκδοση, IT – GR) Επιμέλεια έκδοσης: Τίτος Πατρίκιος | Titos Patrikios Μετάφραση: Λέντα Μπιάνκο | Leda Bianco https://24grammata.com/product/9991-2/
- Νικολό Μακιαβέλλι, Niccolò Machiavelli, ο ηγεμόνας https://24grammata.com/product/22209/
- Αντίφα. Σύγχρονη ιστορία του ευρωπαϊκού μαχητικού αντιφασισμού, Βαλέριο Τζεντίλι. Μτφρ: Γ. Λαγιώνης https://24grammata.com/product/9241/
- Τουριστικός οδηγός Σμύρνης 1854, Λουίτζι Στοράρι, τρίγλωσση έκδοση (ελληνικά – ιταλικά – γαλλικά) μετάφραση από την ιταλική γλώσσα Γιώργος Λαγιώνης https://24grammata.com/product/2989/
ΣΕΙΡΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ (αρ. σειράς 624)
Τίτλος: Φριουλάνικα ποιήματα
Συγγραφέας: Pier Paolo Pasolini
Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση: Ευαγγελία Πολύμου
Επιμέλεια κειμένου: Ευαγγελία Πολύμου
Τόπος και Χρονολογία παρούσας έκδοσης:
Αθήνα, Μάρτιος 2025
Σελίδες: 216
Διάσταση σελίδας: 14x21cm
Γραμματοσειρά: Minion Pro
Χαρτί: Chamois 100gr
ISBN: 978-618-201-970-2
Εκδόσεις: 24γράμματα / Γιώργος Δαμιανός
Διεύθυνση / Κεντρική Διάθεση:
Λεωφόρος Πεντέλης 77, Χαλάνδρι 152 34
Τηλ.: +30 210 612 70 74
Email: [email protected]
Web site / e-shop: www.24grammata.com
Copyright © 2025 24γράμματα και για τη μετάφραση: Ευαγγελία Πολύμου