Pier Paolo Pasolini Αναγάπητος εγώ
Ποιήματα (1945-1973)
Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΠΟΛΥΜΟΥ
δίγλωσση έκδοση, εκδ.24γραμματα
ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Ο Πιερ Πάολο Παζολίνι, ο σημαντικότερος ίσως Ιταλός διανοούμενος της μεταπολεμικής περιόδου, είναι ο δημιουργός που πολύ αγαπήθηκε αλλά και πολύ μισήθηκε καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής του,
γιατί δεν δίστασε ποτέ να εκφράσει τις αντισυμβατικές και αιρετικές απόψεις του. Υπήρξε ποιητής, μυθιστοριογράφος, λαογράφος, γλωσσολόγος, σκηνοθέτης, σεναριογράφος, ηθοποιός, καλλιτέχνης πολλών
τεχνών, δάσκαλος, δοκιμιογράφος, κριτικός, ακόμα και πωλητής –όταν χρειάστηκε– των βιβλίων του σε συνοικιακούς πάγκους.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΟΣ Α΄: ΕΙΣΑΓΩΓΗ …………………………………………………….. 15
1. Η Ζωή και το Έργο του …………………………………………………. 21
2. Ποιητικές συλλογές – Σχολιασμός ………………………………… 47
3. Το Τέλος ……………………………………………………………………….. 66
ΜΕΡΟΣ Β΄: ΠΟΙΗΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ….. 69
Ι. Ημερολόγια
Diarii (1945) ……………………………………………………………………….. 71
[Come un naufrago…] ……………………………………………………….. 72
[Σαν ναυαγός…] …………………………………………………………………. 73
[Adulto? Mai…] ………………………………………………………………….. 74
[Ενήλικας; Ποτέ…] ……………………………………………………………… 75
[Se qualcuno mi chiede…] …………………………………………………….. 76
[Αν κάποιος με ρωτήσει…] ………………………………………………….. 77
[Un lago di sangue la notte estiva] ………………………………………… 78
[Μια λίμνη αίματος η καλοκαιρινή νύχτα] …………………………… 79
[Quando non sarò più, nel bianco…] …………………………………….. 80
[Όταν δεν θα υπάρχω πια…] ……………………………………………….. 81
[Nella notte una precoce pioggia] …………………………………………. 82
[Μες στη νυχτιά μια πρώιμη βροχή] …………………………………….. 83
[Accesa dalle viscere del cielo…] ……………………………………………. 84
[Από τ’ ουρανού τα σπλάχνα…] ………………………………………….. 85
[E il fruscio della carta dove scrivo] ………………………………………. 86
[Και το θρόισμα του χαρτιού όπου γράφω] ………………………….. 87
[Come in uno spasimo del pensiero] ……………………………………. 88
[Σαν σε σπασμό σκέψης] ……………………………………………………… 89
[Restano a cantare il silenzio le cicale] …………………………………… 90
[Μου μένουν να τραγουδούν τα τζιτζίκια τη σιωπή] ……………. 91
ΧΙ. [L’ultimo giorno] …………………………………………………………… 92
ΧΙ. [Η στερνή μέρα] …………………………………………………………… 93
II. Οι στάχτες του Γκράμσι
Le ceneri di Gramsci (1957) ………………………………………………. 95
«Ο θρήνος της μπουλντόζας»
«Il pianto della scavatrice»
Ι. [Solo l’amare] …………………………………………………………………… 96
Ι. [Μόνο το ν’ αγαπάς] ………………………………………………………. 97
II. [Povero come un gatto del Colosseo] ……………………………….. 104
II. [Φτωχός σαν γάτος του Κολοσσαίου] ……………………………. 105
III. Το Αηδόνι της Καθολικής Εκκλησίας
L’Usignolo della Chiesa Cattolica (1958) …………………………… 113
La crocifissione …………………………………………………………………… 114
Η σταύρωση ………………………………………………………………………. 115
In memoriam ……………………………………………………………………… 118
Εις μνήμην …………………………………………………………………………. 119
Pioggia ……………………………………………………………………………… 122
Βροχή ……………………………………………………………………………… 123
Regina Pacis ……………………………………………………………………….. 124
Βασίλισσα της Ειρήνης ………………………………………………………. 125
Stella matituna …………………………………………………………………… 126
Πρωινό αστέρι …………………………………………………………………… 127
IV. Η θρησκεία του καιρού μου
La religione del mio tempo (1961) …………………………………….. 129
La Resistenza e la sua luce …………………………………………………… 130
Η Αντίσταση και το φως της ……………………………………………… 131
Un’ educazione sentimentale (Chi fui?) ………………………………… 134
Αισθηματική αγωγή (Ποιος ήμουν;) …………………………………… 135
Non è amore ……………………………………………………………………….. 138
Αγάπη δεν είναι …………………………………………………………………. 139
Lacrime ……………………………………………………………………………… 140
Δάκρυα ……………………………………………………………………………… 141
Verso le Terme di Caracalla ………………………………………………… 144
Προς τα Λουτρά του Καρακάλα …………………………………………. 145
Sesso, consolazione della miseria …………………………………………. 148
Σεξ, της δυστυχίας παρηγοριά ……………………………………………. 149
«Νέα επιγράμματα»
«Nuovi epigrammi» (1958-1959)
Alla mia nazione ………………………………………………………………… 152
Στο έθνος μου ……………………………………………………………………. 153
Ai letterati contemporanei …………………………………………………… 154
Στους σύγχρονους λογοτέχνες …………………………………………… 155
A uno spirito ………………………………………………………………………. 156
Σ’ ένα πνεύμα …………………………………………………………………….. 157
«Απολίτιστα ποιήματα»
«Poesie incivili» (1960)
Frammento alla morte ………………………………………………………… 158
Σπάραγμα για τον θάνατο ………………………………………………….. 159
V. Ποίηση σε σχήμα ρόδου
Poesia in forma di rosa (1964) ………………………………………….. 163
Supplica a mia madre …………………………………………………………. 164
Ικεσία στη μητέρα μου ……………………………………………………….. 165
Ballata delle madri …………………………………………………………….. 166
Mπαλάντα των μανάδων …………………………………………………… 167
«Αυγή του νότου»
«L’alba meridionale»
Ι. [Camminavo nei dintorni dell’albergo…] ………………………….. 170
Ι. [Περπατούσα στα περίχωρα του ξενοδοχείου…] …………….. 171
ΙΙ. [Manca sempre qualcosa] ……………………………………………….. 174
ΙΙ. [Πάντα κάτι λείπει] ……………………………………………………….. 175
ΙΙΙ. [Torno, ritrovo il fenomeno della fuga] …………………………… 176
ΙΙΙ. [Επιστρέφω, ξαναβρίσκω το φαινόμενο της φυγής] ……… 177
Io sono una forza del Passato ………………………………………………. 182
Είμαι δύναμη του Παρελθόντος …………………………………………. 183
«Το βιβλίο των σταυρών»
«Il libro delle croci»
[Da quel gabbione uscii…] ………………………………………………… 184
[Βγήκα έξω από κείνο το κλουβί…] …………………………………… 185
VI. Ο Αλή με τα γαλάζια μάτια
Alì dagli occhi azzurri (1965) ……………………………………………. 187
Profezia …………………………………………………………………………….. 188
Προφητεία ………………………………………………………………………… 189
VII. Θεώρημα
Teorema (1968) ………………………………………………………………………. 201
Ah, miei piedi nudi… ………………………………………………………….. 202
Αχ, ξυπόλητα πόδια μου… …………………………………………………. 203
I primi che si amano… ………………………………………………………… 210
Οι πρώτοι που αγαπιούνται… ……………………………………………. 211
Sete di morte ………………………………………………………………………. 216
Δίψα θανάτου …………………………………………………………………….. 217
VIII. Να ξεπερνάς τ’ ανθρώπινα κι οργανωτής να ’σαι
Trasumanar e organizzar (1971) ………………………………………. 221
Versi del testamento ……………………………………………………………. 222
Στίχοι διαθήκης ………………………………………………………………….. 223
Timor di me? ……………………………………………………………………… 226
Φόβος για μένα; …………………………………………………………………. 227
Rifacimento ………………………………………………………………………… 230
Να γίνεσαι ξανά …………………………………………………………………. 231
La tosse dell’operaio …………………………………………………………….. 232
Ο βήχας του εργάτη …………………………………………………………… 233
Analisi tardiva ……………………………………………………………………. 234
Όψιμη ανάλυση …………………………………………………………………. 235
La strada delle puttane ……………………………………………………….. 236
Ο δρόμος με τις πόρνες ……………………………………………………… 237
IX. Κύκλος ποιημάτων και συλλογών
διασκορπισμένων και ανέκδοτων ……………………………………… 239
La tentazione ……………………………………………………………………… 240
Ο πειρασμός ………………………………………………………………………. 241
[Mi destai d’improvviso, io ero solo] …………………………………….. 244
[Ξάφνου ξύπνησα, ήμουνα μόνος] ……………………………………… 245
Senza di te tornavo ……………………………………………………………… 246
Επέστρεφα χωρίς εσένα ……………………………………………………… 247
[Bozzolo di luce] …………………………………………………………………. 248
[Κουκούλι φωτός] ……………………………………………………………… 249
Fine d’amore ……………………………………………………………………….. 250
Το τέλος του έρωτα ……………………………………………………………. 251
Padre nostro ……………………………………………………………………….. 252
Πάτερ ημών ……………………………………………………………………….. 253
«Το χόμπι του σονέτου»
«L’hobby del sonetto» (1971-1973)
[C’era nel mondo…] ………………………………………………………….. 256
[Υπήρχε στον κόσμο…] ……………………………………………………… 257
[Oggi che sembra di nuovo l’ultimo giorno] …………………………. 258
[Σήμερα που πάλι μοιάζει σαν τη στερνή μέρα] …………………. 259
«Ποιήματα για μουσική»
«Poesie per musica»
Marilyn …………………………………………………………………………… 260
Μέριλιν ……………………………………………………………………………… 261
Ballata del suicidio ……………………………………………………………. 264
Μπαλάντα της αυτοχειρίας ………………………………………………… 265
Ho voluto la mia solitudine ……………………………………………….. 270
Τη θέλησα τη μοναξιά μου …………………………………………………. 271
Σημ.: Τα σχέδια και οι πίνακες του βιβλίου είναι του Πιερ Πάολο Παζολίνι.
ΙΤΑΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΕΣ στις εκδόσεις 24γράμματα
- PIER PΑOLO PASOLINI Φριουλάνικα ποιήματα Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση Ευαγγελία Πολύμου (δίγλωσση έκδοση) https://24grammata.com/product/74888/
- PIER PΑOLO PASOLINI Αναγάπητος εγώ Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση Ευαγγελία Πολύμου (δίγλωσση έκδοση) https://24grammata.com/product/74999/
- ΠΙΕΡ ΠΑΟΛΟ ΠΑΖΟΛΙΝΙ: Κείμενα – Συνεντεύξεις – Επιστολές – Η δολοφονία. Επιλογή – Μετάφραση – Σχόλια: Γιάννης Η. Παππάς https://24grammata.com/product/2988/
- ΠΙΕΡ ΠΑΟΛΟ ΠΑΖΟΛΙΝΙ: Επιλογή – Μετάφραση – Σχόλια: Γιάννης Η. Παππάς υπό έκδοση
- Πρωτοπόροι Ιταλοί Ποιητές (Οι απαρχές του μοντερνισμού) https://24grammata.com/product/912327/
- Οι Τάφοι, Ούγος Φώσκολος (Ugo Foscolo) μφρ: Γ. Καλοσγούρου Βιογρ. σημ.: Μ. Σιγούρου, Σχόλιο: Σπ. Μινώτου https://24grammata.com/product/2987/
- ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΜΟΥ ΦΛΕΒΕΣ* Σύγχρονοι Ιταλοί Ποιητές Μετ.: Ευαγγελία Πολύμου Εισ.: Σταύρος Δεληγιώργης https://24grammata.com/product/121634/
- Alda Merini, Χτες Βράδυ Ήταν Έρωτας. Εισαγωγή-Μετάφραση-Ανθολόγηση: Ευαγγελία Πολύμου. Δίγλωσση έκδοση (IT / GR) https://24grammata.com/product/00027/
- Eugenio Montale, ποιήματα – κείμενα, επιλογή – μετάφραση: Γιάννης Η. Παππά, εκδ. 24γραμματα Δίγλωσση έκδοση https://24grammata.com/product/02019/
- Antonella Anedda, Ποιήματα – Συνεντεύξεις – Κριτικές – Κείμενα, μτφρ: Γιάννης Η. Παππάς, https://24grammata.com/product/00512/
- Πίνο Μαριάνο | Pino Mariano Torre dei Ciclamini Πύργος των Κυκλάμινων (δίγλωσση έκδοση, IT – GR) Επιμέλεια έκδοσης: Τίτος Πατρίκιος | Titos Patrikios Μετάφραση: Λέντα Μπιάνκο | Leda Bianco https://24grammata.com/product/9991-2/
- Νικολό Μακιαβέλλι, Niccolò Machiavelli, ο ηγεμόνας https://24grammata.com/product/22209/
- Αντίφα. Σύγχρονη ιστορία του ευρωπαϊκού μαχητικού αντιφασισμού, Βαλέριο Τζεντίλι. Μτφρ: Γ. Λαγιώνης https://24grammata.com/product/9241/
- Τουριστικός οδηγός Σμύρνης 1854, Λουίτζι Στοράρι, τρίγλωσση έκδοση (ελληνικά – ιταλικά – γαλλικά) μετάφραση από την ιταλική γλώσσα Γιώργος Λαγιώνης https://24grammata.com/product/2989/
ΣΕΙΡΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ (αρ. σειράς 647)
Τίτλος: Αναγάπητος εγώ
Συγγραφέας: Pier Paolo Pasolini
Εισαγωγή – Μετάφραση – Ανθολόγηση: Ευαγγελία Πολύμου
Επιμέλεια κειμένου: Ευαγγελία Πολύμου
Τόπος και Χρονολογία παρούσας έκδοσης:
Αθήνα, Μάρτιος 2025
Σελίδες: 274
Διάσταση σελίδας: 17x24cm
Γραμματοσειρά: Minion Pro
Χαρτί: Chamois 100gr
ISBN: 978-618-201-987-0
Εκδόσεις: 24γράμματα / Γιώργος Δαμιανός
Διεύθυνση / Κεντρική Διάθεση:
Λεωφόρος Πεντέλης 77, Χαλάνδρι 152 34
Τηλ.: +30 210 612 70 74
Email: [email protected]
Web site / e-shop: www.24grammata.com
Copyright © 2025 24γράμματα και για τη μετάφραση:
Ευαγγελία Πολύμου
H γραφιστική επεξεργασία έγινε στο ατελιέ γραφικών τεχνών των εκδόσεων «24γράμματα»
(Λεωφ. Πεντέλης 77, Χαλάνδρι, τηλ.: 210 612.70.74)
Υπεύθυνη ψηφιακής σελιδοποίησης: Κατερίνα Μηνογιάννη
Δημιουργία εξωφύλλου: Κατερίνα Μηνογιάννη