24grammata.com/ από τη ζωή των λέξεων
- ad calendas Graecas στις ελληνικές καλένδες, δηλαδή, ποτέ
- ad hoc γι’ αυτόν το σκοπό
- alter ego το άλλο εγώ, ο σωσίας
- anno Domini (a.D.) έτος κυρίου· π.χ.: 1991 a.D., δηλαδή 1991 μ.Χ.
- ante Cristum (a.C.) προ Χριστού· π.χ.: 1500 a.C., δηλαδή 1500 π.Χ.
- ante meridiem (a.m.) πριν το μεσημέρι
- ante portas προ των πυλών
- a posteriori εκ των υστέρων
- a priori εκ των προτέρων
- ave, Caesar, morituri te salutant χαίρε, Καίσαρ, οι μελλοθάνατοι σε χαιρετούν
- Ave, Maria χαίρε, Μαρία
- carpe diem άδραξε την ημέρα· απόλαυσε την σημερινή ημέρα· εκμεταλλεύσου το παρόν.
- casus beli αιτία πολέμου
- citius, altius, fortius ταχύτερα, ψηλότερα, δυνατότερα· (έμβλημα των Ολυμπιακών Αγώνων).
- cogito ergo sum σκέφτομαι άρα υπάρχω (Καρτέσιος).
- corpus συλλογή έργων
- curriculum πρόγραμμα σπουδών
- curriculum vitae (c.v.) βιογραφικό σημείωμα
- de facto έμπρακτα
- de iure με νόμο
- de profundis εκ βαθέων
- directiva διάταξη, κανονιστική οδηγία
- dum spiro spero όσο ζω ελπίζω
- dura lex sed lex σκληρός νόμος αλλά νόμος
- errare humanum est το να πλανάσαι είναι ανθρώπινο
- errata σφάλματα· παροράματα
- et cetera (etc.) και λοιπά
- ex libris 1. Κατά λέξη σημαίνει: από τα βιβλία, από τη βιβλιοθήκη, και συνοδεύεται από το όνομα του κατόχου του βιβλίου.2. Η επιγραφή που τίθεται πάνω σ’ ένα βιβλίο και δηλώνει τον κάτοχο του βιβλίου.
- 3. Καλλιτεχνική σφραγίδα, που φέρει το όνομα, το έμβλημα του βιβλιόφιλου.
- ex officio από θέσεως
- exampli gratia (e.g.) για παράδειγμα
- fama volat η φήμη πετά
- gratis δωρεάν
- grosso modo με αδρό τρόπο· χοντρικά· πρόχειρα
- habeas corpus 1. (κυριολεκτικά: έχε το σώμα). Θεσμός του αγγλοσαξονικού δικαίου, που αποσκοπεί στην προστασία της ατομικής ελευθερίας του πολίτη έναντι της αυθαίρετης σύλληψης και κράτησης του· το habeas corpus ψηφίστηκε το 1679, την περίοδο του Καρόλου Β’.2. σύνταγμα· συνταγματικός χάρτης
- homo homini lupus ο άνθρωπος για τον άνθρωπο είναι λύκος
- homo sapiens σοφός άνθρωπος
- id est (i.e.) δηλαδή
- imperium ηγεμονία· κοσμοκρατορία
- incognito κρυφά· μυστικά· καμουφλαρισμένα
- in memoriam εις μνήμην
- in situ επί τόπου, στην αρχική θέση· στη φυσική του θέση, στο φυσικό του χώρο
- in vitro κατά λέξη, σε γυάλα· πείραμα στο εργαστήριο· σε μη ζωντανή κατάσταση
- in vivo veritas στο κρασί η αλήθεια
- in vivo σε ζωντανή κατάσταση· πείραμα σε ζωντανούς οργανισμούς
- ipso facto με αυτό καθαυτό το γεγονός
- libido επιθυμία· ηδονή· γενετήσιο ένστικτο
- mare nostrum η θάλασσά μας· για τους Ρωμαίους η Μεσόγειος.
- mea culpa δικό μου φταίξιμο· δικό μου σφάλμα
- memorandum υπόμνημα
- modus vivendi τρόπος ζωής· συμβιβασμός
- moratorium αναστολή εχθροπραξιών
- mutatis mutandis τηρουμένων των αναλογιών
- nexus σύνδεση· διαπλοκή (σε λογοτεχνικό έργο)
- nota σημείωση· μήνυμα· διακοίνωση· οδηγία
- occasione data ευκαιρίας δοθείσης
- o tempora o mores! ω καιροί! ω ήθη!
- pax ειρήνη· η λέξη συνοδεύεται συνήθως, με επίθετο για να δηλώσει την κυρίαρχη επιρροή κάποιου: pax Romana, pax Americana κτλ.
- per se καθ’ εαυτόν
- persona πρόσωπο· προσωπείο
- persona non grata ανεπιθύμητο πρόσωπο
- post scriptum (p.s.) υστερόγραφο
- primus inter pares πρώτος μεταξύ ίσων
- pro meridiem (p.m.) πριν το μεσημέρι
- quo vadis που πηγαίνεις
- ratio λόγος· αιτία
- requiem νεκρώσιμη ακολουθία
- res πράγμα· αντικείμενο
- scripta manent, verba volant τα γραπτά μένουν, τα λόγια πετούν. Πολλές φορές χρησιμοποιείται μόνο το scripta manent.
- sic έτσι
- sic et non ναι και όχι
- sine qua non εκ των ων ουκ άνευ
- status quo παγιωμένη κατάσταση· καθεστηκυία τάξη· καθεστώς
- sui generis ιδιόρρυθμος
- tabula rasa άγραφη πλάκα
- terra incognita άγνωστη γη
- terminus ante quem χρονολογικό όριο (όχι πριν απ’ αυτό)
- terminus post puem χρονολογικό όριο (όχι μετά απ’ αυτό)
- time hominem unius libri να φοβάσαι τον άνθρωπο του ενός βιβλίου
- urbi et orbi στην πόλη και στην οικουμένη· παντού
- vae victis ουαί τοις ηττημένοις
- veni, vidi, vici ήλθα, είδα, νίκησα
- veto βέτο· αρνησικυρία, προβάλω ένσταση
- vice versa και αντίθετα· και αντίστροφα
- viva voce δια ζώσης· προφορικά
- Vulgata η μετάφραση της Βίβλου στα Λατινικά
Πηγές:
Μαρκαντωνάτος, Γ.Α., Λεξικό Αρχαίων Βυζαντινών και Λογίων Φράσεων της Νέας Ελληνικής, Αθήνα, εκδόσεις Gutenberg,1998 (4η έκδοση).
Μείζον Ελληνικό Λεξικό (ηλεκτρονική έκδοση)