Λεξικόν της αλβανικής γλώσσης, Kωνστ. Xριστοφορίδης (1904).

Kωνστ. Xριστοφορίδης, 24grammata

“Kωνστ. Xριστοφορίδης, Λεξικόν της αλβανικής γλώσσης, Aθήνα 1904, η +502 σελ. “
Albanian language Dictionaries Greek, Modernanemi.

24grammata.com– free ebook

[download]

Free ebooks on Classical Literature and History click here

ebook in Italiano click qui

ελληνικά ebook κλικ εδώ

K-Kristoforidhi 24grammata.comabout Kostandin Kristoforidhi / Kωνστ. Xριστοφορίδης

Kostandin Kristoforidhi (born Kostandin Nelko’)[1] (1826–1895) was an Albanian translator and scholar. He is mostly known for having translated into Albanian the New Testament for the first time in the gheg Albanian dialect in 1872. He also provided a translation in tosk Albanian in 1879 thereby improving the 1823 tosk version of Vangjel Meksi. By providing translation in both dialects, he has the merit of founding the basis of the unification of both dialects into a national language.[2]

Life

He was born in Elbasan and from 1847 studied at the Zosimea Greek college in Ioannina, where he helped Johann Georg von Hahn learn Albanian and write a German-Albanian dictionary.

He went to Istanbul in 1857, and drafted a Memorandum for the Albanian language. He stayed in Malta until 1860 in a Protestant seminary, finishing the translation of The New Testament in the Tosk and Gheg dialects. He was helped by Nikolla Serreqi from Shkodër with the Gheg version of the Testament. Nikolla Serreqi was also the propulsor for the use of the Latin alphabet, which had already been used by the early writers of the Albanian literature and Kristoforidhi embraced the idea of a Latin alphabet.[3]

He went to Tunis, where he worked as a teacher until 1865, when a representant of the British and Foreign Bible Society contracted him to work for the company to produce Bible translations into Albanian. He published in 1866 the first Gheg translation of the four Gospels and the Acts of the Apostles; for the many years to come, he continued his work, publishing in the Tosk and Gheg dialects The Psalms (1868, 1869); The New Testament (1879, 1869), Genesis and Exodus (Tosk, 1880); Deuteronomy (Tosk, 1882); The Proverbs and the Book of Isaiah (Tosk, 1884).

His most important work, The Dictionary of the Albanian Language (Greek: Λεξικόν της Αλβανικής Γλώσσης) – (Albanian: Fjalori i Gjuhës Shqipe), was published in Athens, Greece, in 1904, 25 years after it had been drafted by Kristoforidhi and after his death. It was written in Greek.[4] Works

Istoria e shkronjësë shënjtëruarë. (1872)
Λεξικὸν τῆς ἀλβανικῆς γλώσσης Lexikon tēs albanikēs glōssēs (Greek-Albanian Dictionary)
Γραμματική τῆς γλώσσης κατὰ τὴν τοσκικὴν διάλεκτον Grammatikē tēs glossēs kata tēn toskikēn dialekton (1882)
Abetare. (ABC-Primer, Gheg 1867, Tosk 1868)

References

^ Robert Elsie (24 December 2012). A Biographical Dictionary of Albanian History. I.B.Tauris. p. 257. ISBN 978-1-78076-431-3. Retrieved 7 January 2013.
^ Albanian literature in Greek script
^ Lloshi pp.14–15
^ Lloshi p. 9.  wiki

Kωνστ. Xριστοφορίδης, 24grammata

“Kωνστ. Xριστοφορίδης, Λεξικόν της αλβανικής γλώσσης, Aθήνα 1904, η +502 σελ. “
Albanian language Dictionaries Greek, Modern.

24grammata.com– free ebook

[download]

 

24grammata.com/ από τη ζωή των λέξεων

Οι πιστοί συνεργάτες του 24grammata.com, με την καθοδήγηση του Σωτ. Αθηναίου, εργάστηκαν μήνες για να σας παρουσιάσουν μια μοναδική συλλογή λεξικών της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού. Προσωπικά, τους ευχαριστώ από την καρδιά μου και σας παροτρύνω να κρατήσετε την παρακάτω σελίδα στα αρχεία σας. Προωθήστε την σε όλες τις επαφές σας.  Το κατέβασμα δεν προαπαιτεί καμία εγγραφή, εντελώς δωρεάν με ένα απλό κλικ (Γ. Δαμιανός)

Νέα ελληνική

  1. Ετυμολογικό λεξικό της ελληνικής γλώσσας εδώ

  2. Λεξικό: συνώνυμα και συγγενικά (1931) εδώ

  3. Λεξικό της ελληνικής ως ξένης γλώσσας εδώ

αρχαία ελληνική

  1. Λεξικό Αρχαίων Ελληνικών εδώ

  2. Κατάλογος ανωμάλων ρημάτων και ονομάτων της Αττικής Διαλέκτου (Λεξικό, 1902) εδώ

  3. Λεξικό Ρημάτων Αρχαίας Ελληνικής εδώ

λογοτεχνία

  1. Λεξικό λογοτεχνικών όρων εδώ

  2. Λεξικό Σολωμού εδώ

θέατρο

  1. Γαλλο-Ελληνικό Θεατρικό Λεξικό εδώ

οικονομία

  1. Αγγλοελληνικό Λεξικό Ευρωπαϊκών και Χρηματοοικονομικών Όρων (679 σελ.) εδώ

  2. Λεξιλόγιoν Τεχνικών Όρων εις τέσσαρας γλώσσας εδώ

  3. The GPS Dictionary εδώ

  4. Γαλλοελληνικόν λεξικόν των ναυτικών όρων, 1898 εδώ

  5. ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΟΡΩΝ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΥΓΙΕΙΝΗΣ & ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εδώ

θρησκεία

  1. GREEK DICTIONARY OF THE NEW TESTAMENT εδώ

  2. A Dictionary of Christian Biography and Literature to the End of the Sixth Century A.D., with an Account of the Principal Sects and Heresies. εδώ

  3. Vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento. Eλληνο-Ιταλικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης εδώ

  4. A Dictionary of Muslim Philosophy εδώ

σπάνια / παλαιά λεξικά

  1. Λεξικόν τετράγλωσσον Γαλλαγγλογραικελληνικόν, 1834. Vocabulaire Francais-Anglais, Grec moderne et Grec Ancien, εδώ

  2. Vocabolario italiano e greco / Λεξικόν ιταλικόν και γραικικόν (1832) εδώ

  3. Γαλλοελληνικόν λεξικόν των ναυτικών όρων, 1898 εδώ

  4. Λεξικόν της αλβανικής γλώσσης, Kωνστ. Xριστοφορίδης (1904) εδώ

  5. A Greek and English Lexicon 1940 εδώ

  6. Λατινο-Ελληνικό Λεξικό του 1664 εδώ

  7. Νέον λεξικόν Ιταλικο-Γραικικόν (1792).Vocabolario Italo – Greco (Accademia della Crusca, 1792) εδώ

γλωσσικές μειονότητες

  1. ΛΕΞΙΚΟ ΤΗΣ ΡΟΜΑΝΙ ΓΛΩΣΣΑΣ (ΕΛΛΗΝΟΡΟΜΑΝΟ) εδώ

  2. Kalasha Dictionary. Λεξικό των Καλάς (Καλάσα) εδώ

  3. VOCABOLARIO SINTETICO ITALIANO-GRIKO εδώ

  4. Eτυμολογικόν λεξικόν της Kουτσοβλαχικής γλώσσης εδώ

 

ελληνικά ebook κλικ εδώ

Free ebooks on Classical Literature in English click here

ebook in Italiano click qui

Προωθήστε το μήνυμα σε όλες τις επαφές.

Στηρίξτε την προσπάθεια μας για τη διάδοση σημαντικών και έγκυρων γνώσεων (οι σύνδεσμοι παραμένουν ενεργοί με απλή αντιγραφή και επικόλληση των παραπάνω)