Πρόσκληση σε ένα μεταφραστικό παιχνίδι – ειρηνική διαμαρτυρία, είκοσι τρεις (23) μεταφράσεις

δικαιο 24γραμματα

Σας ευχαριστούμε και συνεχίζουμε… (πάνω απο 500.000 επισκέψεις σε 3 ημέρες)

Φαίνεται ότι, τελικά, δε χαθήκαμε στη μετάφραση. Θέλαμε απλώς να στήσουμε ένα μεταφραστικό παιχνίδι και εξελίσσεται σε κύμα αγανάκτησης των πολιτών (ελλήνων και ξένων). Η συγκεκριμένη σελίδα είχε πάνω από 500.000 επισκέψεις σε τρεις ημέρες (Παρασκευή – Σάββατο- Κυριακή, 13- 15 Iουνίου 2014). Σας ευχαριστούμε για τα εκατοντάδες μηνύματα σας (θα τακτοποιηθούν και θα δημοσιευτούν). 

Και μην ξεχνάτε: συνεχίζουμε να προωθούμε και να μεταφράζουμε το παρακάτω (είναι πλεονέκτημα  να υπάρχουν πολλές μεταφράσεις στην ίδια γλώσσα)

αντιγράψτε και επικολλήστε το σύνδεσμο: μετάφραση του “αν”

Ανοιχτή πρόσκληση σε μια μετάφραση / ειρηνική διαμαρτυρία

Υπάρχουν, ήδη, είκοσι τρεις (23) μεταφράσεις:

Αγγλικά (3 φορές), Γερμανικά (2 φορές),  Γαλλικά (2 φορές), Ιταλικά, Ισπανικά, Καταλανικά, Πορτογαλικά, Ολλανδικά, Ρώσικα,

Αλβανικά, πΓΔΜ, Ρουμανικά,

Φαρσί, Ουρντού, Κινέζικα, Ιαπωνικά

και Εσπεράντο.

Καθώς και στις  γλώσσες προγραμματισμού: στη γλώσσα PASCAL/BASIC και στη γλώσσα C

έναρξη πρόσκλησης 13/06/2014, ώρα: 15: 30. Τελευταία ενημέρωση: 20/06/2014, ώρα:15:01.

Το ηλ. περιοδικό 24grammata.com σας προσκαλεί σε ένα μεταφραστικό παιχνίδι. Σας καλούμαι να συμμετέχετε στη μετάφραση των παρακάτω στίχων σε όποια γλώσσα του πλανήτη (ή ντοπιολαλιά) γνωρίζετε.

Ας μεταφέρουμε σε όλες τις γλώσσες τα χαρακτηριστικά της ηγεσίας της σύγχρονης ευρώπης. Δε μας ενδιαφέρει η φιλολογική πιστότητα. Το σημαντικό είναι να  ενώσουμε τις φωνές μας και να δώσουμε στην προσπάθεια τούτη, μορφή ειρηνικής διαμαρτυρίας. Θα δημοσιευτούν ενυπόγραφα (εφόσον το επιθυμείτε) όλες οι μεταφράσεις, που θα δεχτούμε. Για αυτό και μπορεί να  υπάρχουν πολλές όμοιες ή παρεμφερείς μεταφράσεις στην ίδια γλώσσα. Επιθυμούμε και ντοπιολαλιες, όπως π.χ. Κυπριακά, Ποντιακά, Κατωιταλιωτικά, διάλεκτοι: Ιταλίας, Ισπανίας, Γαλλίας κ.λπ.

Οι μεταφράσεις συλλόγων ή φροντιστηρίων (ιδανική εξάσκηση για μαθητές φροντιστηρίων) θα παρουσιάζονται, εφόσον το επιθυμούν,  με την επωνυμία των υπευθύνων (διεύθυνση, τηλέφωνο κ.λπ.). Μπορείτε να μεταφράσετε και μέρος στίχων.

Αν δεν μπορείτε ή δε θέλετε να μεταφράσετε, στείλτε μας λίγες λέξεις με τις απόψεις σας, ή ένα χαιρετισμό ή μια κριτική σχετική με τους παραπάνω στίχους (θα δημοσιευτούν και αυτές, πλην των ύβρεων)

Προωθήστε το σε όσους γνωρίζουν ξένες γλώσσες ή σε γνωστούς σας (έλληνες και ξένους) στο εξωτερικό

Υπεύθυνος: Γιώργος Δαμιανός, αποστολή στο

Ελληνικά, (Gr)

Αν

Αν ξέρεις να δανείζεσαι φτηνά,
Αν δεν πληρώνεις τα χρέη σου,
Αν καταφέρνεις να πουλάς ό,τι παράγεις.

Αν ταχύτατα ξεχνάς το παρελθόν σου.
Αν δεν ακούς κανέναν,
Αν έχεις μάθει καλά να ειρωνεύεσαι τους άλλους.

Αν θεωρείς ότι το σύμπαν σου χρωστά,
Αν έχεις απωθημένο να κυβερνήσεις, κάποτε, τον κόσμο,
Αν το άδικο, δίκαιο το βλέπεις.

Τότε ναι, ανήκεις στη Μεγάλη Γερμανία (ΓΔ)

Αγγλικά / in English(1)

If

If you know how to borrow cheaply,
If your debts remain unpaid,
If you can really sale all the things you product.

If your past is forgotten at once,
If you don’t listen to anyone,
If you   have learned well enough to exercise you irony.

If you think that the whole world is obliged to you,
If you are eager to rule this world someday,
If the injustice looks justice to you,

Then, yes of course,
You belong to the Great Germany.

English (2),

μετάφραση: Μαρία Μπριζόλα
Ιf
If you know how to borrow cheap
If you don’t pay your debts
If you manage  to sell whatever you produce

If you forget your past fast
If you are not listening to anyone
If you known very good to make fun of others

If you think the whole universe is yours
If  you desperately want to conquer the whole world
If the unfair seems to you as fair.
Then…yes.. you belong to Big germany

English (3)

Μετάφραση: Hλέκτρα Μυλωνα

If
If you know how to borrow in a cheap way
If your debts are unpaid
If you manage to sell what you produce

If you forget your past rapidly
If you listen to nobody
If you are aware of how to use your irony to others.

If you think that the universe is in your debt
If you are eager to govern the world someday
If the unjustice seems justice to you

Then yes,you are owned by the Great Germany

Γερμανικά (auf Deutsch) (1)

μετάφραση: Νίκος Καλαντζής

Whenn

Wenn du weisst , billig Geld auszuleihen,
Wenn du deine Schulden nicht bezahlst ,
Wenn du immer schaffst alles zu verkaufen , was du produzierst.

Wenn du zu schnell deine Vergangenheit vergisst ,
Wenn du niemandem zuhoerst ,
Wenn du gut gelernt hast , die anderen ironisch zu behandeln.

Wenn du meinst , dass das Weltall dir schuldet,
Wenn du das verdraengte Gefuehl hast , die ganze Welt zu regieren,
Wenn du das Unrecht als Recht siehst.
 
Dann ja,  du gehoerst zu dem grossen Deutschland.

Γερμανικά (auf Deutsch) (2)

Μετάφραση  από ThiaBes

Wenn

Wenn Du weißt, billig Kredit aufzunehmen,
Wenn Du Deine Schulden nicht zurückbezahlst,
Wenn es Dir gelingt, alles zu verkaufen was Du produzierst.

Wenn Du Deine Vergangenheit rasch vergisst,
Wenn Du auf niemanden hörst,
Wenn Du dazugelernt hast, über andere zu spotten.

Wenn Du meinst, dass das Universum Dir schuldet,
Wenn Du Deine Verdrändung ist, eines Tages über die Welt zu herrschen,
Wenn Du das Unrecht als Recht betachtest,

Dann ja, Du gehörst zum Großen Deutschland

Γαλλικά, en Français (1)

μετάφραση Χριστίνα Τ.

SI
Si tu arrives a t’emprunter a un bon prix
Si tu payes tes dettes
Si tu arrives a vendre ce que tu produis

Si tu oublies facilement ton passe
Si tu n’ecoutes personne
Si tu as tres bien appris a etre ironique avec to prochain

Si tu crois que le monde entier te dois
Si tu reves de gouverner a un certain moment le monde
Si tu consideres l’injustice juste

Alors, a ce moment, OUI tu appartiens a la grande Allemagne

Γαλλικά, en Français (2)
Si tu conais  le maniere d’ emprunet pas cher,
Si tes dettes restent pas paiement,
Si tu peux vendre toute ta produit.

Si ton passé est immediatement abandonne,
Si tu ne montre pas d’ attention a person,
Si tu peux etre suffisamment ironique.

Si tu crois que tout le monde est oblige de toi,
Si tu reves de gouverner le monde a quelque jour,

Alors, c’ est une realite ton origine d’ une Allemagne grande.

Català (καταλανικά)

μετάφραση/ traduzione: Raquel Notario

Si saps aconseguir prèstecs barats,
Si no pagues els teus deutes,
Si aconsegueixes vendre el que produeixes.

Si ràpidament oblides el teu passat,
Si no escoltes a ningú,
Si has après bé com enganyar als demés

Si penses que el món et deu quelcom
Si tens el dessig no satisfet de governar, algún dia, el món,
Si allò que és injust, just ho veus.

Aleshores, sí, pertanys a la Gran Alemaya.

Español (ισπανικά)

μετάφραση/ traduzione: Raquel Notario

Si
Si sabes conseguir préstamos baratos,
Si no pagas tus deudas,
Si consigues vender lo que produces.

Si rápidamente olvidas tu pasado,
Si no escuchas a nadie,
Si has aprendido bien a burlarte de los demás.

Si piensas que el mundo te debe,
Si tienes la asignatura pendiente de gobernar, alguna vez, el mundo,
Si lo que es injusto, justo lo ves.

Entonces sí, perteneces a la Gran Alemania.

 

In Italiano (It)

Se

Se sai prestarti a buon mercato

Se non paghi i tuoi debiti

Se riesci a vendere tutto quello che produci

 

Se rapidamente dimentichi il tuo passato

Se non ascolti nessuno

Se hai imparato bene a prendere in giro gli altri

Se consideri che il mondo ti deve

Se hai repressi a governare, finalmente, il mondo

Se l ingiusto, lo vedi come giusto

Allora si che fai parte della Grande Germania

Ρουμανικά

μετάφραση: Diana  ekaterina

Daca

Daca stii sa te imprumuti ieftin,
Daca nu platesti datoria ta,
Daca reusesti sa vinzi, ce produci,

Daca repede uiti trecutul tau,
Daca nu asculti pe nimeni,
Daca ai invatat bine sa ironizezi pe altii,

Daca consideri ca universul iti datoreaza,
Daca ai obsesie  sa guvernezi, candva, lumea,
Daca nedreptatea, dreptate o vezi,

Atunci, Da! apartii Germaniei Mari!

 Αλβανικά/ Shqip

μετάφραση: Γκεντ

Nëse

Nëse hua di të marrësh lirë
Nëse borxhet nuk i shpagon
Nëse shet gjithë çka prodhon

Nëse të shkuarën harron
Nëse askënd përrreth s’ dëgjon
Nëse të tjerët i përçmon

Nëse pandeh se bota të ka pengje
Nëse e ke peng që boten ta sundosh
Nëse e padrejta të ngjan si e drejta vetë

Atëhere po, Gjermanisë së Madhe ti i përket

Fyrom, πΓΔΜ

Ако

Ако знаеш да позајмуваш евтино,
Ако не ги плаќаш своите долгови,
Αко успеваш да продадеш сѐ што произведуваш.

Ако брзо го забораваш своето минато.
Ако не слушаш никого,
Ако си научил добро да им се потсмеваш на другите.

Ако сметаш дека целиот свет ти должи,
Ако си алчен да управуваш со светот, некогаш,
Ако го гледаш неправедното како праведно.

Тогаш да, ѝ припаѓаш на Големата Германија

Φαρσί (δες δεξιά)

ΦΑΡΣΙ
μετάφραση:  Καμάλ Ραχίμι

اگر

اگر میدانی چگونه ارزان پول قرض کنی

آگر بدهی هایت را پرداخت نمیکنی

اگرمیتونی هر آنچه تولید میکنی بفروشی

اگر برق آسا گذشته ات را فراموش میکنی

اگر به گفته هیچ کس گوش نمی دهی

اگر به خوبی آموخته ای چگونه دیگران را مسخره کنی

اگر می پنداری که همه جهان به تو بده کار است

اگر به خاطر ناکامی در جهان گیری ات،  آرزو مندی روزی بر جهان حاکم شوی

اگر بی عدالتی را ، عدالت می بینی

آنگاه، آری، از نژاد آلمان بزرگ هستی

urdu (ουρντού)

urdu (ουρντού)

μετάφραση από τον Nasir Javed

اگر
اگر تم سستے قرضے لینا جانتے هو
اگر تم قرضے ادا نہیں کرتے هو
اگر بیچ سکتے هو ساری کی ساری پیداوار

اگر بهلا سکتے هو آسانی سے ماضی تم
اگر مانتے نہیں کسی کا کہنا تم
اگرسیکها ہے صرف دوسروں کی عزتیں اچها لنا

اگر سمجهتے هو ساری دنیا کو غلام
اگر هے خواہش صدیوں سے دنیا کی حکمرانی کی
اگر بے انصافی کو سمجهتے هو انصاف
پهر ہاں،
ہاں تمہارا تعلق هے عظیم جرمنی سے

Esperanto (Eo)
Μεταφραστής/ traduttore: Ευθύμιος Μαυρογεωργιάδης, http://www.esperantisto.gr

Se

Se vi scias kiel malmultekoste preni prunton,
Se vi ne pagas viajn ŝuldojn,
Se vi eblas vendi ĉiujn viajn produktaĵojn.

Se vi rapide forgesas vian pasintecon.
Se vi aŭskultas neniun,
Se vi bone lernis kiel moki l’ aliajn.

Se vi kredas ke la mondo ŝuldas al vi,
Se vi subpremis ke vi finfine regos la mondon,
Se la maljustecon vi vidas kiel justecon.

Do, ja, vi apartenas al Ĝermanio Granda.

 

 

αποσπάσματα (παρακαλούμε να συνεχίσετε τα παρακάτω)

Ολλανδικά  – Holland
Als u het weet hoe te om goedkoop te lenen
Als u uw schulden niet betaalt
Als u erin slaagt om te verkopen wat u produceert

Πορτογαλικά / Portuguese

se
Se você souber pedir barato
Se você não pagar seus débitos
Se você controlar vender o que você produz

Ρώσικα / Russian
Если вы умеете как одолжить дешево
Если вы не оплачиваете ваши задолженности
Если вы управляете продать, то вы производите

 κινέζικα / chinese
如果您会借用粗劣 如果您不支付您的负债 如果您设法出售什么您生产

Ιαπωνικά / japan
安く借りる方法を知っていれば 負債を支払わなければ 作り出すものは何でも販売することをどうにかして

σε γλώσσες προγραμματισμού

από τον Χαρίση Ηλιάδη:
Στη γλώσσα PASCAL/BASIC:

if know_how_to_borow_cheaply or
your_debts_remain_unpaid or
you_can_really_sale_all_the_things_you_product or
your_past_is_forgotten_at_once or
you_dont_listen_to_none or
you_have_learned_well_enough_to_exercise_your_irony or
you_think_that_the_whole_world_is_obliged_to_you or
you_are_eager_to_rule_this_world_someday or
the_injustice_looks_justice_to_you
Then //yes of course
You_belong_to_the_Great_Germany=TRUE;

—————–

Στη γλώσσα C:

if (know_how_to_borow_cheaply ||
your_debts_remain_unpaid ||
you_can_really_sale_all_the_things_you_product ||
your_past_is_forgotten_at_once ||
you_dont_listen_to_none ||
you_have_learned_well_enough_to_exercise_your_irony ||
you_think_that_the_whole_world_is_obliged_to_you ||
you_are_eager_to_rule_this_world_someday ||
the_injustice_looks_justice_to_you )    {
You_belong_to_the_Great_Germany=TRUE; //yes of course
}
—————————-