Alda Merini, Χτες Βράδυ Ήταν Έρωτας. Εισαγωγή-Μετάφραση-Ανθολόγηση: Ευαγγελία Πολύμου. Δίγλωσση έκδοση (IT / GR)
Άλντα Μερίνι, ας γνωρίσουμε την σημαντικότερη ιταλίδα ποιήτρια του 20ου αιώνα. Το βιβλίο «Χτες Βράδυ Ήταν Έρωτας» περιλαμβάνει επιλεγμένα ποιήματα που δημοσιεύθηκαν κατά την περίοδο 1950-2010.
σε όλα τα βιβλιοπωλεία και
online https://24grammata.com/product/00027/
Μπορείτε, ακόμα, να τα παραγγείλετε και τηλεφωνικά 210 612 70 74,
Δωρεάν τα ταχυδρομικά έξοδα και τα έξοδα αντικαταβολής σε όλη την επικράτεια, ανεξάρτητα από το ποσό παραγγελίας
«Η μοίρα μάς φίλησε
για να μας εγκαταλείψει»
Α. Μ.
Χρόνος, ύλη, τόπος, δεν είναι ποτέ τυχαία δεδομένα για μία δημιουργική προσωπικότητα, όπου κι αν τύχει να βρίσκεται, και σε οποιαδήποτε κατάσταση άνεσης ή πενίας διαβιώνει. Όταν η ποιήτρια Άλντα Μερίνι φορτίζει την ημερομηνία της γέννησής της με το βαθύτερο νόημα όλων των χαρούμενων και των τραγικών γεγονότων της ζωής της, δεν κάνει τίποτε άλλο από το να γράφει ίσως το αληθινότερο ποίημα της σταδιοδρομίας της, με πρώτο αναγνώστη τον άπορο αλλά και ειλικρινά απορημένο εαυτό της! «Γεννήθηκα τηνάνοιξη στις είκοσι μία
αλλά δεν ήξερα πως το να
γεννηθώ αλλοπαρμένη
και ν’ ανοίγω αυλακιές,
θα εξαπέλυε καταιγίδες».
Ανθολογήθηκε αρκετά όσο ζούσε η Μερίνι και ανθολογείται, μετά τον θάνατό της, όλο και περισσότερο. Φυλαχτά έχουν καταντήσει τα «ερωτικά» της με τους διαλόγους των υπονοουμένων και τις συχνές απροσδόκητες παρομοιώσεις. Το βιβλίο «Χτες Βράδυ Ήταν Έρωτας» περιλαμβάνει επιλεγμένα ποιήματα που δημοσιεύθηκαν κατά την περίοδο 1950-2010.
Η Ευαγγελία Πολύμου έχει μεταφράσει και επιμεληθεί και το ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΜΟΥ ΦΛΕΒΕΣ Σύγχρονοι Ιταλοί Ποιητές Μετ.: Ευαγγελία Πολύμου Εισ.: Σταύρος Δεληγιώργης https://24grammata.com/product/121634/
ΣΕΙΡΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ (αρ. σειράς 224)
Τίτλος: Χτες Βράδυ Ήταν Έρωτας
Συγγραφέας: Alda Merini
Εισαγωγή-Μετάφραση-Ανθολόγηση: Ευαγγελία Πολύμου
Τόπος & Χρονολογία Α΄ έκδοσης: Αθήνα, Ιανουάριος 2021
Σελίδες: 268
Διάσταση σελίδας: 14Χ21 cm
Γραμματοσειρά: Minion pro
Χαρτί: Chamois 100gr
ISBN: 978-618-20110-27
Εκδόσεις: 24γράμματα / Γιώργος Δαμιανός
Διεύθυνση / Κεντρική Διάθεση:
Λεωφόρος Πεντέλης 77, Χαλάνδρι 152 34
Τηλ.: +30 210 612 70 74
Email: [email protected]
Web site / e-shop: www. 24grammata.com
Copyright © 2021 24γράμματα
Copyright για τη μετάφραση: Ευαγγελία Πολύμου
H γραφιστική επεξεργασία έγινε στο ατελιέ γραφικών τεχνών των εκδόσεων 24γράμματα
(Λεωφ. Πεντέλης 77, Χαλάνδρι, τηλ. 210 612.70.74)
Υπεύθυνη ψηφιακής σελιδοποίησης: Κλαίρη Μπαρόλα
Δημιουργία εξωφύλλου: Κλαίρη Μπαρόλα
H Ευαγγελία Πολύμου σπούδασε Νεοελληνική και Ιταλική Φιλολογία και Μετάφραση- Μεταφρασεολογία στα Πανεπιστήμια της Θεσσαλονίκης, των Αθηνών, της Φλωρεντίας και της Περούτζια. Έχει στο ενεργητικό της μια πλούσια συνεργασία με λογοτεχνικούς ιστότοπους σε Ελλάδα και Ιταλία όπως «Perigeion», «La dimora del tempo sospeso», «Iris di Kolibris», «Iris News», «Ποιείν», «Bibliotheque», όπου έχουν δημοσιευθεί κείμενα, συνεντεύξεις και μεταφράσεις της.
Στην Ιταλία δημοσιεύτηκαν σε μετάφρασή της η ποιητική συλλογή του Simone Di Biasio, Η Φυγή της Πηνελόπης (Partita. Penelope, Fusibilia, 2016) και η συλλογή του Francesco Tomada, Δεν επιβάλλεται το χρώμα σ’ ένα ρόδο (Nonsi può imporre il colore a una
rosa, Carteggi Letterari, 2019).
Στην Ελλάδα έχουν κυκλοφορήσει μεταφράσεις της με τους τίτλους: Giuseppe Ungaretti,
Κείμενα για την ποίηση (Σοκόλη, 2000, συλλ. έργο), Alberto Moravia, Διηγήματα που σκόρ- πισαν στο δρόμο (Καστανιώτης, 2000, συλλ. έργο), Gabriele D’Annunzio, Στις γειτονιές της Πεσκάρα (Bibliotheque, 2020), Luigi Pirandello, Δύο Προσωπεία (Bibliotheque, 2020) και η ανθολογία Οι Καλύτερές Μου Φλέβες. Σύγχρονοι Ιταλοί Ποιητές (24γράμματα, 2020). Πρόσφατα κυκλοφόρησαν επίσης η μελέτη ποίησης και ιστορίας για τον Ιταλικό Ερμητισμό Vittorio Sereni: Η Κόρη Των Αθηνών (που περιλαμβάνει τη
μετάφραση ενός κύκλου ποιημάτων, Κουκούτσι, 2020) και οι μεταφράσεις ποιημάτων της Antonia Pozzi, Ο θάνατος των αστεριών (Ενύπνιο, 2021).
Περιεχόμενα
Α΄ ΜΕΡΟΣ
ΑΝΤΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ …………………………………….. 19
Β΄ ΜΕΡΟΣ
ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ (1950-2010) ……
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ (1950)
Il gobbo ………………………………………………………. 32
Ο καμπούρης ………………………………………………. 33
Η
ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΟΡΦΕΑ (1953)
Lettere ………………………………………………………… 34
Επιστολές …………………………………………………….. 35
ΣΥ ΕΙ ΠΕΤΡΟΣ (1961)
Lirica antica ……………………………………………….. 36
Αρχαίο λυρικό ……………………………………………… 37
Genesi
Γένεση
E più facile ancora
Και ακόμα πιο εύκολο
ΠΡΟΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΝΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ (1980)
Ieri sera era amore
Χτες βράδυ ήταν έρωτας
Vorrei smettere di scrivere
Θα ’θελα να σταματήσω να γράφω
Io mi sono una donna
Είμαι μια γυναίκα
I poeti lavorano di notte
Οι ποιητές δουλεύουν τη νύχτα
ΟΙ ΠΕΤΡΙΝΕΣ ΡΙΜΕΣ (1983)
Ho conosciuto in te
Μαζί σου γνώρισα τα θαύματα
ΤΑ ΑΓΙΑ ΧΩΜΑΤΑ (1984)
L’uccello di fuoco
Το πουλί της φωτιάς
Al cancello si aggrumano le vittime
Στα κάγκελα συνωστίζονται τα θύματα
Vicino al Giordano
Κοντά στον Ιορδάνη
Bambino
Παιδί
Il mio passato
Το παρελθόν μου
I versi sono polvere chiusa
Σκόνη επτασφράγιστη είν’ οι στίχοι
Io ero un uccello (L’Albatros)
Ήμουν πουλί (Άλμπατρος)
Le più belle poesie
Τα πιο όμορφα ποιήματα
La luna s’apre nei giardini
Το φεγγάρι απλώνεται στους κήπους
Laggiù dove morivano i dannati
Εκεί που πέθαιναν οι καταδικασμένοι
Io sono certa
Είμαι βέβαιη
Pensiero, io non ho più parole
Σκέψη, εγώ άλλα λόγια δεν έχω
Ho acceso un falò
Άναψα φρυκτωρία
La Terra Santa
Τα Άγια Χώματα
Ieri ho sofferto il dolore
Βίωσα εψές τον πόνο
ΗΚΛΕΦΤΡΑ ΚΙΣΣΑ –
ΕΙΚΟΣΙ ΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΕΣ (1985)
Il pastrano
Το πανωφόρι
Il grembiule
Η ποδιά
Alda Merini
Άλντα Μερίνι
L’ospite
Ο επισκέπτης
ΗΑΛΛΗ ΑΛΗΘΕΙΑ. ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
ΜΙΑΣ ΑΛΛΙΩΤΙΚΗΣ (1986)
Rimuovo
Παραμερίζω
Diario di una diversa
Η μερολόγιο μιας αλλιώτικης
ΔΙΑΘΗΚΗ (1988)
Fragile, opulenta donna
Γυναίκα, εύθραυστη και θαλερή
ΚΕΝΟ ΑΓΑΠΗΣ (1991)
Una volta ti dissi
Κάποτε σου είπα
Sono nata il 21 a primavera
Γεννήθηκα την άνοιξη στις 21
I miei poveri versi
Οι φτωχοί μου στίχοι
Le osterie
Τα καπηλειά
Ed era un mattino bugiardo
Και ήταν μια ψεύτρα πρωία
Canto alla luna
Τραγούδι στο φεγγάρι
Non voglio che tu muoia, no
Όχι, δεν θέλω να πεθάνεις
Canzone dell’uomo infedele
Τραγούδι του άπιστου άντρα
ΤΟ ΤΕΛΜΑ ΤΟΥ ΜΑΝΓΚΑΝΕΛΛΙ (1992)
A Manganelli
Στον Μανγκανέλλι
ΑΠΛΗΡΩΤΕΣ ΜΠΑΛΑΝΤΕΣ (1995)
Io come voi
Κι εγώ σαν εσάς
Del tuo ultimo tempo senza colore
Από τον πρόσφατό σου άχρωμο καιρό
Quando gli innamorati si parlano
Σαν μιλούν οι ερωτευμένοι
Sei la finestra
Είσαι το παραθύρι
Goccia nuda
Γυμνή σταλαγματιά
Η ΑΛΕΠΟΥ ΚΑΙ Η ΑΥΛΑΙΑ (1997)
Io non ho bisogno di denaro
Δεν έχω ανάγκη από χρήματα
La mia poesia è alacre come il fuoco
Η ποίησή μου, γοργή σαν τη φωτιά
ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΗ ΨΥΧΗ (2000)
Ci sono betulle anche di notte…
Υπάρχουν σημύδες που και τη νύχτα…
Chi ha paura della morte
Όποιος τον θάνατο φοβάται
A volte succedono cose strane
Κάποτε προκύπτουν παράξενα πράγματα
ΥΠΕΡΟΧΗ ΕΙΝΑΙ Η ΝΥΧΤΑ (2000)
Mancava un palloncino nella mia vita
Έλειπε απ’ τη ζωή μου ένα μπαλόνι
Superba è la Notte
Υπέροχη είναι η Νύχτα
Non avessi sperato in te
Να μην είχα ελπίδες για σένα
ΤΡΕΛΗ, ΘΕΟΤΡΕΛΗ ΑΠΟ ΕΡΩΤΑ
ΓΙΑ ΣΕΝΑ (2002)
La caduta
Ηπτώση
Io sono folle, folle
Είμαι τρελή, θεότρελη
I sandali
Τα σανδάλια
I tuoi acini d’oro
Οι χρυσές ρώγες σου
ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ! (2003)
Accarezzami, amore
Χάιδεψέ με, αγάπη μου
Sono solo una fanciulla
Είμαι απλά ένα κορίτσι
Tra le tue braccia
Μέσα στην αγκαλιά σου
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΕΤΡΩΓΕ
ΠΟΙΗΤΕΣ (2003)
Narciso
Νάρκισσος
ΓΗ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ (2003)
Sogno d’amore
Ερωτικό όνειρο
Η ΣΑΡΚΑ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ (2003)
Si dice che la creazione del Paradiso
Λένε πως η γένεση του Παραδείσου
Di balzo in balzo
Δρασκελιά τη δρασκελιά
Confusioni di piani
Συγκεχυμένα πεδία
Anima che si traduce
Ψυχή που μεταφράζεται
Così l’angelo che si fa demone
Έτσι ο άγγελος που γίνεται δαίμονας
Stanotte ho sognato l’amore
Απόψε ονειρεύτηκα τον έρωτα
Eri una selva d’amore un tempo
Ήσουν ένα δάσος αγάπης κάποτε
Avrei voluto che tu tornassi
Μακάρι να γύριζες
Niente riesce a cantare il silenzio
Τίποτε δεν τραγουδά τη σιωπή
A mano a mano che avanziamo nella vita
Αγάλι αγάλι καθώς προχωρούμε στη ζωή
Gli angeli medicano le piaghe
Οι άγγελοι γιατροπορεύουν τις πληγές
Noi ci sposiamo ogni notte
Εμείς παντρευόμαστε κάθε νύχτα
Il mio grande errore
Το μεγάλο μου λάθος
ΚΛΙΝΙΚΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗΣ (2004)
Prima di venire
Πριν έρθεις
Il grido
Η κραυγή
La dama di picche
Ηντάμα Μπαστούνι
Inno alla donna
Ύμνος στη γυναίκα
Le mie impronte digitali
Τα δακτυλικά μου αποτυπώματα
Com’è grande il pensiero del mare
Πόσο μεγάλη είν’ η σκέψη της θάλασσας
ΠΟΙΗΜΑ ΤΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ (2004)
Poema della croce
Ποίημα του σταυρού
ΓΕΝΝΗΘΗΚΑ ΤΗΝ ΑΝΟΙΞΗ ΣΤΙΣ 21 (2005)
Donne del sud
Γυναίκες του Νότου
ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΣΤΕΡΝΗΣ ΑΓΑΠΗΣ (2006)
Fantasmi
Φαντάσματα
ΞΥΡΑΦΙΑ ΑΠΟ ΜΕΤΑΞΙ (2007)
Il violinista piange
Ο βιολιστής κλαίει
Il bacio
Το φιλί
Ο ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΟΣ (2007)
Ci sono draghi…
Υπάρχουν δράκοι…
ΜΥΣΤΑΓΩΓΙΑ ΕΡΩΤΟΣ (2008)
Lenta la morte
Θανάτου ολιγωρία
ΟΙ ΜΑΝΕΣ ΔΕΝ ΑΠΟΖΗΤΟΥΝ
ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ (2009)
Andare lontano
Να πάμε μακριά
La tua barca sospinta dall’acqua
Η βάρκα σου σπρωγμένη απ’ το νερό
ΣΑΝ ΣΚΟΝΗ Ή ΑΝΕΜΟΣ (2009)
Come polvere o vento
Σαν σκόνη ή άνεμος
ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΜΑΙΝΟΜΕΝΗ ΜΕΛΙΣΣΑ (2010)
Che rumore fa l’acqua
Τι θόρυβο κάνει το νερό
ΣΚΟΡΠΙΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Mi piace il verbo sentire
Μ’ αρέσει το ρήμα νιώθω
Le maschere
Οι μάσκες
Quanto ti ho amato
Πόσο σ’ αγάπησα
Una perla conficcata dentro al cuore
Μια πέρλα καρφωμένη στην καρδιά
Ho bisogno di silenzio
Έχω ανάγκη από σιωπή
Amami
Αγάπα με
Sorridi donna
Χαμογέλα γυναίκα
Quelle come me
Γυναίκες σαν και μένα
Vorrei raccontarti
Θα ’θελα να σου πω
La semplicità
Ηαπλότητα
Ascoltavo la pioggia
Άκουγα τη βροχή
Le lacrime non fanno rumore
Τα δάκρυα δεν κάνουν θόρυβο
ΕΡΓΟΓΡΑΦΙΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ